O livro Sonetos de Shakespeare, com tradução de Vasco Graça Moura, chega às livrarias portuguesas amanhã, dia 28 de Outubro, publicado pela Quetzal.
No ano em que se comemoram 400 anos da morte de William Shakespeare, publicam-se os seus sonetos, numa versão bilingue e completa, central na obra do poeta e dramaturgo inglês assim como na obra de Vasco Graça Moura enquanto tradutor.
«As horas que emolduram, com um brando
lavor o doce olhar em que se habita,
hão-de tiranizá-lo, desfeando
o que de sublimarem tinham dita.
O tempo sem descanso leva o verão
ao terrível inverno e os mistura:
a seiva com geada, a folha ao chão,
nudez geral e neve em formosura.
Não destilasse o verão algum proveito,
líquido prisioneiro em vidro posto,
passava co’a beleza o seu efeito:
nem ele nem lembrança de seu gosto.
No inverno, destilada e só fragância,
a flor, perdida a forma, é só substância.»
«Shakespeare, que ao menos alterou o nosso modo de representar a natureza humana, se é que não alterou a própria natureza humana, não se retrata a si mesmo em nenhuma das suas peças. Se ele se revela, nos 154 sonetos que compôs, é discutível – mas o seu génio manifesta-se neles infalivelmente.» Harold Bloom